Theo sự phát triển của kinh tế, xã hội, dịch thuật đã trở thành khái niệm vô cùng phổ biến với mọi người. Tuy nhiên dịch thuật công chứng lại là một cụm từ khá xa lạ mà không phải ai cũng biết. Vậy dịch thuật công chứng là gì? Tầm quan trọng ra...
Hãy theo đuổi sự ưu tú, thành công sẽ theo đuổi bạn!
Theo sự phát triển của kinh tế, xã hội, dịch thuật đã trở thành khái niệm vô cùng phổ biến với mọi người. Tuy nhiên dịch thuật công chứng lại là một cụm từ khá xa lạ mà không phải ai cũng biết. Vậy dịch thuật công chứng là gì? Tầm quan trọng ra...
Bạn đang chuẩn bị hồ sơ xin visa để thực hiện chuyến đi quan trọng của mình? Đừng bỏ qua bước quan trọng là dịch thuật hồ sơ xin visa để đảm bảo mọi thông tin được truyền đạt một cách chính xác và hợp pháp. Với kinh nghiệm nhiều năm trong lĩnh vực dịch...
Khái niệm dịch thuật tuyên thệ – sworn translation, khá phổ biến ở những quốc gia như Đức, Pháp, Tây Ban Nha, v.v. Dịch thuật tuyên thệ là gì? Dịch thuật tuyên thệ có giống với dịch thuật công chứng hay dịch chứng thực không? Dịch thuật tuyên thệ là gì? Dịch thuật tuyên...
Hiện có khoảng 650.000 lao động Việt Nam làm việc ở 40 quốc gia và vùng lãnh thổ trên thế giới, theo thống kê của Bộ LĐ-TB-XH. Trung bình mỗi năm Việt Nam xuất khẩu 140.000 lao động. Việt Nam dự kiến đưa 125.000 người lao động ra nước ngoài làm việc theo hợp đồng...
Có thể bạn nghĩ rằng một người họ hàng đã sống ở nước ngoài vài tháng có thể dịch tài liệu đó rẻ hơn nhiều (hoặc thậm chí miễn phí) so với một người dịch chuyên nghiệp. Tuy nhiên, hãy nghĩ về hậu quả của việc nộp một bản dịch không đáp ứng được các yêu cầu tối thiểu. Trong một số trường hợp nhất định nó có thể gây ra hậu quả khôn lường. Dịch thuật không phải chỉ là biết một chút về ngôn ngữ cần dịch. Quan trọng hơn là sự am hiểu về quy trình và lĩnh vực chuyên môn mà ngôn ngữ được sử dụng.