Hãy theo đuổi sự ưu tú, thành công sẽ theo đuổi bạn!

 

Dịch tài liệu cần những gì? - Dịch Thuật và Bản Địa Hóa Premiumtrans

October 6, 2022by Premiumtrans0

Dịch tài liệu cần những gì?

Một bản dịch tài liệu chất lượng phải có định dạng và chất lượng tốt – ngay cả trên nhiều ngôn ngữ. Cần thống nhất về mặt định dạng, hình ảnh, chú thích cũng như các phần liên quan.

Nhờ vào công nghệ dịch thuật, bản địa hóa và các phương pháp đảm bảo chất lượng bản dịch, hoàn toàn có thể tạo ra được các bản dịch tài liệu tiếng Anh liền mạch trên các loại tệp và phiên bản khác nhau. Hãy thử nhìn qua xem một bản dịch tài liệu gồm có những gì.

Chuẩn bị yêu cầu định dạng trước khi dịch tài liệu

Hầu hết các công ty dịch thuật chuyên nghiệp, bao gồm cả Premiumtrans, đều sử dụng phần mềm dịch thuật. Ví dụ như TMS được hỗ trợ bởi bộ nhớ dịch (TM) và dịch tự động (MT). Để tận dụng được TM một cách tốt nhất, bước đầu tiên là đưa phần nội dung ra khỏi tài liệu gốc (bao gồm hình ảnh minh hoạ). Tiếp theo, nội dung sẽ được đưa vào TMS để dịch. Sau đó được đưa trở lại tài liệu ban đầu mà vẫn giữ nguyên định dạng. Phần này mới bắt đầu thú vị đây!

Mỗi ngôn ngữ có những đặc điểm riêng ảnh hưởng đến khoảng cách và định dạng của văn bản. Ví dụ, nhiều ngôn ngữ châu Á sử dụng bộ ký tự byte kép nên cần chú ý khi dịch các văn bản tiếng Nhật hay dịch sang tiếng Trung. Bên cạnh đó là các ngôn ngữ hai chiều như tiếng Ả Rập và tiếng Do Thái (có thể đọc từ phải sang trái hoặc ngược lại). Và các bản dịch cho hầu hết các cặp ngôn ngữ sẽ chiếm một lượng không gian khác nhau.

Nghĩa là bản dịch gần như chắc chắn sẽ tác động đến các phần khác nhau của tài liệu. Định dạng (xem bên dưới) phải được điều chỉnh theo ngữ cảnh phù hợp với ngôn ngữ cần xử lý.

Xem xét các yêu cầu hỗ trợ và hiển thị phông chữ trong dịch tài liệu

Nhờ những tiến bộ của TMS trong thập kỷ qua, hầu hết các TMS đều hỗ trợ các loại định dạng tệp chính. Điều này giúp chúng ta dễ dàng làm việc với các loại tài liệu trên nhiều định dạng khác. Khi các tệp được tải lên hệ thống, văn bản được chia thành các đoạn nhỏ để dịch và được trình bày một cách tổng quan dễ nhìn giúp đơn giản hóa công việc cho người dịch.

Trong nhiều trường hợp, cũng có cài đặt “xem trong ngữ cảnh”. Điều này cho phép các nhà ngôn ngữ học xem định dạng ban đầu và hiểu được ý nghĩa của các cụm từ hiển thị (như là tiêu đề, dấu chấm đầu dòng, chú thích, v. v.). Sau đó nhà ngôn ngữ học có thể dịch tài liệu theo cách hoàn toàn phù hợp với ngữ cảnh.

Cho tới gần đây, hầu hết các ứng dụng xuất bản đã được các công ty tại các nước nói tiếng Anh phát triển. Và không phải lúc nào họ cũng cân nhắc đến việc hỗ trợ ngoại ngữ! Khi chúng ta nhận lại một bản dịch tốt, đôi lúc nó trông giống như một loạt các ký hiệu và ký tự ngẫu nhiên.

Hiện nay, chúng ta có thể tin tưởng vào việc hỗ trợ phông chữ trên hầu hết các ngôn ngữ. Vì vậy, rất may là định dạng thường không bị sai lệch ở phần tài liệu đích. Tuy nhiên, một số ngôn ngữ nhất định vẫn đòi hỏi phải có những yêu cầu hỗ trợ riêng.

Cho phép thêm không gian để mở rộng văn bản

Tuy nhiên, việc mở rộng không gian vẫn còn là một vấn đề. Khi ngôn ngữ đích sử dụng nhiều từ hơn trong văn bản gốc (nguồn), người dịch sẽ không có đủ không gian để dịch. Tài liệu gốc sẽ không còn định dạng ban đầu.

Để tạo ra nội dung cho độc giả toàn cầu, hãy thêm khoảng trống cho phần dịch tài liệu có thể yêu cầu nhiều ký tự hơn.

Kiểm tra các hình ảnh minh hoạ, bảng và chỉ mục để xác định độ chính xác

Dịch tài liệu

Vì phần lượng trong bản dịch tài liệu thay đổi nên việc quan trọng là phải kiểm tra lại tất cả các phần. Bao gồm đồ họa, bảng, cột, số trang và đầu/chân trang, cũng như mọi tham chiếu chéo và siêu liên kết.

Sau khi hoàn tất, chúng ta xem lại phần mục lục (TOC), với bất kỳ phần chỉ mục nào để đảm bảo độ chính xác. Sau đó, cần đảm bảo việc sắp xếp lại (theo bảng chữ cái, hoặc với các ngôn ngữ Châu Á, sắp xếp theo các ký tự Hán Việt, số nét hoặc số gốc) đều chính xác về mặt ngôn ngữ.

Và cuối cùng, khổ giấy của các nước thế giới đều không giống nhau. Kích cỡ trang khác, nếu đặt trong một vùng nhất định, có thể ảnh hưởng tới cách và vị trí mà văn bản xuất hiện trên trang. TMS thường quản lý phần hỗ trợ phông chữ khá tốt. Mặc dù vậy, với tất cả bản dịch tài liệu, điều quan trọng nhất chính là kiểm soát được chất lượng từng bước một.

Tạo ra nội dung cho độc giả và hợp lý hóa việc dịch tài liệu

Vì vậy chúng ta có: Dịch tài liệu 101. Việc này có thể không đơn giản như bạn nghĩ! Mặc dù TMS có thể xử lý nhiều loại ngôn ngữ và định dạng khác nhau, và phần mềm xuất bản đã đạt được những bước tiến lớn, việc thiết lập tài liệu của bạn có tính đến bản dịch sẽ rất hữu ích.

Tại Premiumtrans, chúng tôi thực hiện tiếp cận hợp tác để tạo ra những tài liệu cho độc giả toàn cầu. Đồng thời cung cấp những bản dịch chất lượng đúng thời hạn và phù hợp với ngân sách. Xin vui lòng liên hệ với chúng tôi để được hỗ trợ.

Tìm hiểu những kiến thức liên quan tới Biên Phiên Dịch thông qua những chủ đề nóng hổi cùng công ty dịch thuật và bản địa hoá Premiumtrans tại http://premiumtrans.vn/blog/!

by Premiumtrans

Công ty cổ phần quốc tế Premiumtrans - Chuyên cung cấp các dịch vụ dịch thuật đa ngôn ngữ - Uy tín - Chất lượng hàng đầu – Tiết kiệm thời gian. Dịch thuật công chứng - Công chứng Tư pháp - Chứng nhận/hợp pháp hóa lãnh sự. Vui lòng liên hệ : 0346.168.186 – Email: sales@premiumtrans.vn

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Văn phòng Hà Nội
P. 302, Tầng 3, Tòa nhà 82 Bạch Mai, Cầu Dền, Hai Bà Trưng, Hà Nội
Văn phòng HCM
187/7 Điện Biên Phủ, Phường Đa Kao, Quận 1, Thành phố Hồ Chí Minh
KẾT NỐIMạng xã hội Premiumtrans
Chúng tôi sẵn sàng phục vụ bạn ở bất kỳ đâu!
CÔNG TY CỔ PHẦN DỊCH THUẬT VÀ BẢN ĐỊA HÓA PREMIUMTRANSTrụ sở
P. 302, Tầng 3, Tòa nhà 82 Bạch Mai, Cầu Dền, Hai Bà Trưng, Hà Nội, Việt Nam
ĐỊA ĐIỂMTìm công ty dịch thuật
http://premiumtrans.vn/wp-content/uploads/2019/04/img-footer-map.png
KẾT NỐIMạng xã hội Premiumtrans
Chúng tôi sẵn sàng phục vụ bạn ở bất kỳ đâu!

Copyright by PREMIUMTRANS INTERNATIONAL JOINSTOCK COMPANY. All rights reserved.

Copyright by PREMIUMTRANS INTERNATIONAL JOINSTOCK COMPANY. All rights reserved.