Tại sao cần dịch hồ sơ y tế
Để cung cấp dịch vụ chăm sóc và điều trị thích hợp cho bệnh nhân, những bộ hồ sơ y tế của bệnh nhân phải được dịch thuật chuẩn xác. Nhờ thế các chuyên gia y tế mới có thể giao tiếp hiệu quả với bệnh nhân. Có thể thấy, việc biên/phiên dịch ngành y khoa lúc này đóng vai trò quan trọng như thế nào.
Lợi ích của việc dịch hồ sơ y tế
Dịch hồ sơ y tế giúp quá trình làm việc của bác sĩ và bệnh nhân trở nên thuận lợi hơn. Nếu hồ sơ y tế được dịch, bác sĩ và y tá sẽ hiểu rõ tình trạng sức khỏe của bệnh nhân (trong trường hợp bệnh nhân người nước ngoài/ca bệnh từ bệnh viện quốc tế chuyển về Việt Nam) được tốt hơn. Bệnh nhân nhờ đó cũng được hưởng lợi. Vì họ cần biết về mọi chi tiết liên quan đến các thủ tục y tế mà họ đang trải qua.
Một số tài liệu y tế nên được dịch:
- Bệnh sử cơ bản của bệnh nhân
- Biểu mẫu cam đoan chấp thuận các thủ tục y tế của bệnh nhân
- Hướng dẫn điều trị sau khi ra viện cho bệnh nhân
Những tài liệu này chứa thông tin có giá trị mà cả bệnh nhân và bác sĩ cần biết.
Khi cần gấp hoặc cần chứng nhận tài liệu y khoa
Trong một số trường hợp, các tài liệu y tế cần được chuyển ngữ nhanh. Ví dụ, một bệnh nhân phải phẫu thuật khẩn cấp sẽ cần được dịch gấp bệnh án. Nhờ vậy, bác sĩ sẽ nắm được thông tin về tình trạng dị ứng, tiền sử phẫu thuật hoặc tình trạng hiện tại của họ. Trong trường hợp này, một bản dịch y khoa được xử lý nhanh gọn rất quan trọng đối với cả bác sĩ điều trị và bệnh nhân.
Ngoài ra còn có những tình huống cần có dấu chứng thực bản dịch của tài liệu y tế. Ví dụ, thủ tục tòa án liên quan đến hồ sơ y tế yêu cầu bản dịch phải được chứng thực để được công nhận làm bằng chứng.
Công ty dịch thuật chuyên nghiệp không chỉ xử lý mọi tài liệu y tế mà còn cung cấp chứng nhận cho những tài liệu đó. Vì thế bạn có thể hoàn toàn tin tưởng giao cho Premiumtrans các công tác dịch thuật hồ sơ y tế của bạn.
Tại sao bạn cần chuyên gia dịch thuật y tế
Sai sót trong bản dịch y tế, dù là nhỏ nhất, có thể dẫn đến những nguy hiểm tiềm tàng cho bệnh nhân. Nhầm lẫn liều lượng thuốc hoặc tình trạng dị ứng của bệnh nhân khi bác sĩ kê đơn sẽ dẫn đến hậu quả khó lường. Ngoài ra, những bản dịch trong lĩnh vực y tế thường có các thuật ngữ chuyên ngành mà người đọc thông thường chưa thể nắm bắt được. Vì thế để an tâm nhất, bạn nên giao các công tác dịch thuật y khoa cho các dịch giả chuyên nghiệp tại Premiumtrans.
Premiumtrans thông thạo thuật ngữ y tế với hơn 200 cặp ngôn ngữ khác nhau. Khi hợp tác với chúng tôi, quý khách hàng sẽ hoàn toàn an tâm về chất lượng bản dịch y tế mình nhận được.
Hãy gọi ngay cho chúng tôi để được tư vấn và hỗ trợ miễn phí!