Hãy theo đuổi sự ưu tú, thành công sẽ theo đuổi bạn!

 

Dịch thuật tài liệu pháp lý - Dịch Thuật và Bản Địa Hóa Premiumtrans

November 3, 2022by Premiumtrans0

Dịch tài liệu pháp lý

dịch tài liệu pháp lý

Trong hoạt động kinh doanh, một doanh nghiệp thường xuyên phải sử dụng dịch vụ dịch thuật pháp lý. Ví dụ như khi ký kết hợp đồng xuyên quốc gia, hay thực hiện giao dịch nhỏ tại trụ sở chính. Tài liệu pháp lý mang tính chuyên môn cao và đòi hỏi sự chi tiết nên không được phép phạm sai lầm trong quá trình dịch thuật. Một sai lầm dù là nhỏ nhất cũng có thể gây ra hậu quả nghiêm trọng cho doanh nghiệp và các bên liên quan. Chính vì vậy, dịch tài liệu pháp lý cần có sự hợp tác với một công ty dịch thuật pháp lý chuyên nghiệp.

Trong bài viết này, Premiumtrans đã tổng hợp top 5 lý do doanh nghiệp nên sử dịch vụ dịch tài liệu pháp lý chuyên nghiệp:

Sai phạm dịch tài liệu pháp lý để lại hậu quả nặng nề

dịch tài liệu pháp lý

Sai phạm trong dịch tài liệu pháp lý có thể gây ra thất thoát tài chính nghiêm trọng cho doanh nghiệp. Khắc phục những sai phạm này thường rất tốn kém và có thể khiến doanh nghiệp phải chịu một khoản tiền phạt lớn. Ngoài ra, lỗi dịch văn bản pháp lý có thể kéo dài thời gian tố tụng hoặc những thách thức tốn kém từ phía tòa án. Chỉ cần dịch sai một chi tiết nhỏ cũng có thể thay đổi hoàn toàn ý nghĩa của tài liệu và khiến tài liệu đó mất hiệu lực.

Bên cạnh tổn thất tài chính, sai sót trong dịch văn bản pháp lý có thể hủy hoại danh tiếng của doanh nghiệp và đánh mất niềm tin của khách hàng. Không chỉ vậy, doanh nghiệp sẽ mất đi nhiều cơ hội kinh doanh tiềm năng, bị ảnh hưởng pháp lý hoặc thậm chí là pháp luật.

Đảm bảo kiến thức chuyên môn

Bất kỳ ai từng đọc văn bản pháp luật đều biết rằng lĩnh vực này có nhiều thuật ngữ chuyên môn phức tạp. Một dịch giả có kỹ năng dịch thuật ngôn ngữ chưa chắc đã thông thạo thuật ngữ và khái niệm pháp lý. Điều này có thể khiến các khái niệm quan trọng bị bỏ qua hoặc chuyển ngữ không chính xác trong quá trình dịch.

Không chỉ vậy, lĩnh vực pháp lý phân ra nhiều phân ngành nhỏ với các thuật ngữ riêng, điều này không chỉ yêu cầu dịch giả có kỹ năng dịch thuật tốt và còn yêu cầu họ có chuyên môn pháp lý. Ví dụ, một người đem đến bản dịch tiếng anh phiếu lý lịch tư pháp và yêu cầu dịch giả tiến hành chuyển ngữ. Người dịch sẽ cần có kiến thức chuyên môn nhất định để có thể dịch phiếu lý lịch tư pháp đó. Hay khi khách hàng có yêu cầu dịch thuật công chứng nhanh, dịch giả cần có một số kiến thức về lĩnh vực này để đáp ứng nhu cầu của khách hàng. Để đảm bảo tính chính xác của tài liệu, doanh nghiệp nên hợp tác với những công ty có chuyên môn pháp lý đúng nhu cầu của mình.

Mỗi quốc gia có yêu cầu pháp lý khác nhau

Trong quá trình dịch tài liệu pháp lý, hãy lưu ý rằng mỗi quốc gia đều có hệ thống pháp lý và các yêu cầu pháp lý chuyên biệt.Ngoài ra, các khu vực thuộc mỗi quốc gia có thể có các ràng buộc pháp lý riêng. Do đó, các thủ tục pháp lý và giao dịch ở mỗi nơi sẽ khác nhau. Để đáp ứng được tất cả các tiêu chuẩn, doanh nghiệp có thể ký hợp đồng với một công ty dịch thuật pháp lý có chuyên gia về luật quốc tế để giải quyết các vấn đề liên quan đến luật pháp và quy định.

Đừng quên bản địa hóa tài liệu pháp lý

Bên cạnh việc chuyển ngữ chính xác thì bản địa hóa các khái niệm và ý tưởng cũng rất quan trọng. Mặc dù bản dịch chính xác từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác là điều cần thiết, việc bản địa hóa các khái niệm và ý tưởng cũng rất quan trọng. Trong quá trình bản địa hóa, dịch giả cần quan tâm đến nhạy cảm văn hóa cũng như xem xét truyền thống và bản sắc của khu vực. Một công ty dịch thuật có nhân viên là người bản địa nói ngôn ngữ doanh nghiệp đang hướng đến sẽ đảm bảo đầu ra của tài liệu pháp lý phù hợp với văn hóa.

Ngoài ra, một từ có thể đa nghĩa nên dịch giả cần biết cách sử dụng từ hoặc cụm từ chính xác cũng như chọn từ phản ánh khái niệm và ý tưởng của tài liệu đúng nhất. Người bản ngữ cũng sẽ biết từ nào là tốt nhất để đưa vào tài liệu pháp lý.

Dịch tài liệu pháp lý yêu cầu chứng chỉ dịch thuật

Khi dịch văn bản pháp lý, nhiều tòa án, chính phủ hoặc công ty sẽ yêu cầu chứng chỉ dịch thuật để tiến hành các thủ tục tố tụng. Cung cấp chứng chỉ cho các liên quan sẽ đảm bảo tài liệu được chuyển ngữ chính xác từ ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ đích. Một số tài liệu cần chứng chỉ dịch thuật như hợp đồng kinh doanh, biên bản toà án, thủ tục nhận con nuôi, giấy đăng ký kết hôn, giấy khai sinh hoặc giấy chứng tử.

Các giao dịch pháp lý là một phần không thể thiếu trong hoạt động kinh doanh, vì vậy doanh nghiệp cần cân nhắc cẩn thận trước khi đưa ra quyết định dịch tài liệu pháp lý. Khi doanh nghiệp cần sự trợ giúp dịch văn bản pháp lý, hãy hợp tác với các công ty cung cấp dịch vụ dịch thuật pháp lý được chứng nhận. Việc này đảm bảo tài liệu được dịch chính xác, phù hợp với văn hóa và đáp ứng tất cả các yêu cầu pháp lý.

Làm thế nào để dịch một tài liệu pháp lý

Tính chính xác trong giao tiếp là tối quan trọng đối với các vụ kiện pháp lý tại tòa án. Người được ủy quyền không thể có bất kỳ sai sót hoặc đưa ra thông tin sai lệch. Đội ngũ của chúng tôi tại PREMIUMTRANS chỉ làm việc với các biên phiên dịch pháp lý có chuyên môn và trình độ. Mỗi biên phiên dịch pháp lý của chúng tôi đều là những chuyên gia có kinh nghiệm trong lĩnh vực pháp lý và tòa án. PREMIUMTRANS tự tin có thể đáp ứng hoàn hảo tất cả các nhu cầu dịch thuật pháp lý của bạn. Vui lòng liên hệ với chúng tôi để được tư vấn và phục vụ tốt nhất

________________________________________________
—–// ——-THÔNG TIN LIÊN HỆ ——-\\—–
_____\\____________________________________//_____
–Công ty dịch thuật và bản địa hoá Premiumtrans–
? Địa chỉ: Số 82 Bạch Mai, phường Cầu Dền, quận Hai Bà Trưng, Hà Nội, Việt Nam.
? Địa chỉ: Số 187/7 Điện Biên Phủ, phường Đa Kao, Quận 1, Hồ Chí Minh, Việt Nam.
☎️Hotline: 0346.168.186
Premiumtrans – Dịch những giấc mơ của bạn ???
_______________________________________

by Premiumtrans

Công ty cổ phần quốc tế Premiumtrans - Chuyên cung cấp các dịch vụ dịch thuật đa ngôn ngữ - Uy tín - Chất lượng hàng đầu – Tiết kiệm thời gian. Dịch thuật công chứng - Công chứng Tư pháp - Chứng nhận/hợp pháp hóa lãnh sự. Vui lòng liên hệ : 0346.168.186 – Email: sales@premiumtrans.vn

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Văn phòng Hà Nội
P. 302, Tầng 3, Tòa nhà 82 Bạch Mai, Cầu Dền, Hai Bà Trưng, Hà Nội
Văn phòng HCM
187/7 Điện Biên Phủ, Phường Đa Kao, Quận 1, Thành phố Hồ Chí Minh
KẾT NỐIMạng xã hội Premiumtrans
Chúng tôi sẵn sàng phục vụ bạn ở bất kỳ đâu!
CÔNG TY CỔ PHẦN DỊCH THUẬT VÀ BẢN ĐỊA HÓA PREMIUMTRANSTrụ sở
P. 302, Tầng 3, Tòa nhà 82 Bạch Mai, Cầu Dền, Hai Bà Trưng, Hà Nội, Việt Nam
ĐỊA ĐIỂMTìm công ty dịch thuật
https://premiumtrans.vn/wp-content/uploads/2019/04/img-footer-map.png
KẾT NỐIMạng xã hội Premiumtrans
Chúng tôi sẵn sàng phục vụ bạn ở bất kỳ đâu!

Copyright by PREMIUMTRANS INTERNATIONAL JOINSTOCK COMPANY. All rights reserved.

Copyright by PREMIUMTRANS INTERNATIONAL JOINSTOCK COMPANY. All rights reserved.