Theo sự phát triển của kinh tế, xã hội, dịch thuật đã trở thành khái niệm vô cùng phổ biến với mọi người. Tuy nhiên dịch thuật công chứng lại là một cụm từ khá xa lạ mà không phải ai cũng biết. Vậy dịch thuật công chứng là gì? Tầm quan trọng ra...
Hãy theo đuổi sự ưu tú, thành công sẽ theo đuổi bạn!
Theo sự phát triển của kinh tế, xã hội, dịch thuật đã trở thành khái niệm vô cùng phổ biến với mọi người. Tuy nhiên dịch thuật công chứng lại là một cụm từ khá xa lạ mà không phải ai cũng biết. Vậy dịch thuật công chứng là gì? Tầm quan trọng ra...
Với những ai đã từng tìm hiểu dịch thuật tài liệu pháp lý, bạn sẽ biết được độ khó của các văn bản này như thế nào. Chỉ một hợp đồng vỏn vẹn vài trang giấy cũng có thể khiến bạn mất hàng giờ đồng hồ để nghiên cứu và hiểu vấn đề. Vậy làm sao để có thể xử lý những tài liệu trong lĩnh vực “khó nhằn” nhất đối với nghề dịch này?
Các tài liệu pháp lý chứa nhiều thuật ngữ pháp lý chuyên ngành, nên quá trình dịch thuật sang tiếng Anh không phải là một công việc dễ dàng. Các bản dịch pháp lý khá phức tạp, thường đòi hỏi nhiều nỗ lực và trình độ chuyên môn. Một biên dịch viên pháp lý chuyên nghiệp phải là người có nhiều năm kinh nghiệm dịch các tài liệu chuyên ngành và có nền tảng hiểu biết vững chắc về lĩnh vực pháp lý.