Hãy theo đuổi sự ưu tú, thành công sẽ theo đuổi bạn!

 

Dịch tiếng anh chuyên ngành luật - Dịch Thuật và Bản Địa Hóa Premiumtrans

February 8, 2023by Premiumtrans0

5 lý do chọn chuyên gia dịch tiếng anh chuyên ngành luật

tiếng anh chuyên ngành luật

Doanh nghiệp luôn cần dịch tiếng anh chuyên ngành luật, Dù là giao dịch lớn ở nước ngoài hay giao dịch nhỏ tại trụ sở. Tính chất đặc thù và chi tiết của tài liệu pháp luật không cho phép sai sót. Một sai lầm nhỏ có thể gây ra hậu quả nghiêm trọng cho doanh nghiệp và các bên liên quan.

Dưới đây là 5 lý do vì sao bạn cần hợp tác với công ty dịch thuật pháp lý chuyên nghiệp.

1. Lỗi dịch thuật pháp lý gây tốn kém tiền bạc và thời gian

Một trong những lý do quan trọng nhất là giảm thiểu phí tổn. Khắc phục các lỗi dịch thuật pháp luật vừa tốn kém tiền bạc vừa tốn kém thời gian.

Sai sót dẫn đến những khoản tiền phạt rất cao, kéo dài thời gian tố tụng hoặc những thách thức ở tòa án. Dịch sai một chi tiết nhỏ có thể thay đổi toàn bộ ý nghĩa của tài liệu, khiến tài liệu đó bị mất hiệu lực pháp lý.

Rõ ràng, phí tổn cao hơn phí đầu tư. Ảnh hưởng danh tiếng, mất niềm tin của khách hàng, thu hẹp cơ hội kinh doanh, thậm chí là vướng vòng lao lý.

2. Thuật ngữ chuyên ngành trong tài liệu pháp luật

tài liệu pháp luật

Thuật ngữ chuyên ngành pháp luật rất khó hiểu. Dù dịch giả có thể thành thạo ngoại ngữ, nhưng có thể không rành các thuật ngữ pháp lý. Do đó, người dịch có thể vô tình bỏ qua hoặc không chuyển ngữ chính xác các thuật ngữ này.

Trong ngành luật, mỗi chuyên ngành lại sử dụng các thuật ngữ riêng. Người dịch tiếng anh chuyên ngành luật cần có chuyên môn rất sâu.

Ví dụ, đơn xin cấp bằng sáng chế rất chi tiết và phải đáp ứng yêu cầu của các quốc gia liên quan. Để quy trình diễn ra suôn sẻ, doanh nghiệp nên hợp tác với công ty dịch vụ dịch thuật pháp lý chuyên về luật bằng sáng chế.

3. Mỗi quốc gia khác có quy định tài liệu pháp luật khác nhau

tài liệu pháp luật

Mỗi quốc gia đều có hệ thống pháp luật riêng với các quy định pháp lý khác nhau. Trong một quốc gia, mỗi khu vực lại có thể có các quy định pháp lý riêng. Do đó, các thủ tục pháp lý giữa các nơi không giống nhau.

Để đáp ứng tất cả các tiêu chuẩn, hãy làm việc với công ty dịch thuật pháp lý có các chuyên gia về luật quốc tế. Họ sẽ xem xét tất cả các quy định để tư vấn cho doanh nghiệp.

4. Bản địa hóa khi dịch tiếng anh chuyên ngành luật

tiếng anh chuyên ngành luật

Mặc dù dịch chính xác rất cần thiết, nhưng bản địa hóa các khái niệm và tư tưởng cũng rất quan trọng. Trong quá trình bản địa hóa, người dịch đảm bảo từ ngữ phù hợp với văn hóa và truyền thống của khu vực. Chuyên gia là người bản địa sẽ chắc chắn tài liệu hợp thuần phong mỹ tục.

Có nhiều từ đa nghĩa nên người dịch cần sử dụng từ ngữ thật chính xác. Người bản ngữ biết lựa chọn từ ngữ cho tài liệu pháp luật hợp lý.

5. Chứng thực và công chứng bản dịch pháp luật

Nhiều tòa án, chính phủ và công ty yêu cầu chứng thực và công chứng bản dịch để tiến hành tố tụng. Chứng thực và công chứng bản dịch mang lại lợi ích cho tất cả các bên liên quan.

Một số tài liệu cần chứng thực bao gồm hợp đồng kinh doanh, bản sao chép của tòa án, giấy nhận con nuôi, giấy chứng nhận kết hôn, khai tử hoặc khai sinh.

Giao dịch pháp lý là một phần trong hoạt động kinh doanh. Khi quyết định dịch tài liệu pháp lý, bạn cần cân nhắc cẩn thận.

Nếu bạn muốn dịch tiếng anh chuyên ngành luật, hãy hợp tác với Premiumtrans. Premiumtrans cung cấp dịch vụ dịch thuật pháp lý được chứng thực. Chúng tôi đảm bảo bản dịch chính xác, tuân thủ thuần phong mỹ tục và các quy định pháp luật.

Hãy gọi ngay cho chúng tôi để được tư vấn và hỗ trợ miễn phí!

Tel: +84 – 0346 168 186

Email: sales@premiumtrans.vn

Premiumtrans Team!

 

by Premiumtrans

Công ty cổ phần quốc tế Premiumtrans - Chuyên cung cấp các dịch vụ dịch thuật đa ngôn ngữ - Uy tín - Chất lượng hàng đầu – Tiết kiệm thời gian. Dịch thuật công chứng - Công chứng Tư pháp - Chứng nhận/hợp pháp hóa lãnh sự. Vui lòng liên hệ : 0346.168.186 – Email: sales@premiumtrans.vn

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Văn phòng Hà Nội
P. 302, Tầng 3, Tòa nhà 82 Bạch Mai, Cầu Dền, Hai Bà Trưng, Hà Nội
Văn phòng HCM
187/7 Điện Biên Phủ, Phường Đa Kao, Quận 1, Thành phố Hồ Chí Minh
KẾT NỐIMạng xã hội Premiumtrans
Chúng tôi sẵn sàng phục vụ bạn ở bất kỳ đâu!
CÔNG TY CỔ PHẦN DỊCH THUẬT VÀ BẢN ĐỊA HÓA PREMIUMTRANSTrụ sở
P. 302, Tầng 3, Tòa nhà 82 Bạch Mai, Cầu Dền, Hai Bà Trưng, Hà Nội, Việt Nam
ĐỊA ĐIỂMTìm công ty dịch thuật
https://premiumtrans.vn/wp-content/uploads/2019/04/img-footer-map.png
KẾT NỐIMạng xã hội Premiumtrans
Chúng tôi sẵn sàng phục vụ bạn ở bất kỳ đâu!

Copyright by PREMIUMTRANS INTERNATIONAL JOINSTOCK COMPANY. All rights reserved.

Copyright by PREMIUMTRANS INTERNATIONAL JOINSTOCK COMPANY. All rights reserved.