CÔNG NGHỆ HIỆN ĐẠI CAT TOOLS ĐÃ THAY ĐỔI NGÀNH DỊCH THUẬT NHƯ THẾ NÀO?
Công nghệ hiện đại cùng cuộc cách mạng silicon đã thay đổi thế giới. Gần như mọi ngành công nghiệp đều thay đổi và dịch thuật không nằm ngoài số đó. Công nghệ thay đổi đã thay đổi mạnh mẽ đặc biệt như:
- Sự phát triển của công nghệ thông tin
- Tiến bộ trong ngành viễn thông
- Cuộc sống và phương thức làm việc của con người
Ngành dịch thuật cũng không phải là ngoại lệ. Trước hết, điều chúng ta có thể thấy rõ nhất là những lợi ích mà công nghệ mang lại cho biên dịch và khách hàng. Vậy đó là những lợi ích gì, và trên phương diện nào? Tất cả sẽ được giải đáp trong bài biết ngày hôm nay.
Công nghệ dịch thuật hiện đại – CAT Tools được ứng dụng chuyên sâu tại Premiumtrans!
CÔNG CỤ CAT (CAT Tools) – Công nghệ dịch thuật hiện đại
Tăng tốc quá trình dịch thuật
Công cụ CAT (CAT Tools) – phần mềm hỗ trợ dịch thuật – thay đổi cách làm việc của biên dịch viên. Công cụ CAT được thiết kế nhằm tăng tốc quá trình dịch thuật, giúp người dịch:
- Dễ dàng theo dõi tiến độ công việc
- Duy trì sự nhất quán
- Giữ nguyên định dạng và cấu trúc của tài liệu gốc và nhiều hơn thế
Phần mềm tích hợp “bộ nhớ dịch thuật” giống như một bộ ghi nhớ. Nó lưu trữ tự động các từ, cụm từ hoặc cả câu mà người dịch đã xử lý trước đó. Biên dịch có thể chia sẻ cơ sở dữ liệu này:
- Với khách hàng
- Giữa các nhóm dịch thuật lớn
để thực hiện các dự án trong tương lai một cách nhanh hơn và tiết kiệm chi phí.
Công cụ CAT giúp hiển thị song song cả bản gốc và bản dịch của tài liệu.
Văn bản được hiển thị giống giao diện bảng tính gồm:
- hai cột văn bản với các dòng hàng ngang
- mỗi hàng chứa một đoạn văn bản
Văn bản nguồn (ngôn ngữ gốc của tài liệu):
- xuất hiện ở cột bên trái
- biên dịch sẽ thực hiện dịch sang văn bản đích (ngôn ngữ mới sau khi dịch) ở cột bên phải.
Mỗi hàng thường chứa một một câu dài. Người dịch có thể tách hoặc hợp nhất các đoạn văn bản này tùy theo mục đích. Điều này giúp diễn đạt ngôn ngữ đích một một cách trôi chảy và mượt mà hơn.
Khi bạn đã hiểu bố cục, bạn sẽ thấy làm việc trên công cụ CAT Tools cũng dễ như trong word. Tất cả những hữu ích đó đều đi kèm trong phần mềm hỗ trợ dịch thuật. Bởi chúng được thiết kế dành riêng cho biên dịch.
Chương trình soạn thảo văn bản (word) cũng là một phát minh tương đối gần đây trong suốt chiều dài lịch sử cao quý của ngành dịch thuật. Word với các tính năng như:
- viết và định dạng lại
- sao chép tài liệu
- theo dõi sửa đổi bản dịch
giúp cải thiện đáng kể chất lượng cuộc sống của nghề biên dịch. Nghĩ đến quay trở lại thời của máy đánh chữ thủ công với viết tay cũng thấy thật rùng mình!
THUẬT NGỮ VÀ TỪ ĐIỂN KỸ THUẬT SỐ
Có thể nói thuật ngữ và từ điển kỹ thuật số là một phạm trù lớn. Thuật ngữ và từ điển không hoàn toàn giống nhau. Tuy nhiên cả hai công cụ này chia sẻ một số tính năng tương tự. Những tính năng này rất hữu ích đối với quá trình dịch thuật. Thuật ngữ là tập hợp các từ, cụm từ cùng với định nghĩa và các thông tin ngôn ngữ liên quan khác. Trong quá trình dịch thuật, thuật ngữ giúp đảm bảo tính nhất quán trong toàn bộ văn bản. Với từ điển song ngữ, đó là một tài nguyên cho phép chúng ta biết được cách dịch một từ trong ngôn ngữ này sang từ tương ứng ở một ngôn ngữ khác.
Thuật ngữ hay từ điển luôn xuất hiện ở dạng này hay dạng khác. Nhưng số hóa đã giúp chúng ta tối ưu hóa cách sử dụng hai tài nguyên này. Một thuật ngữ khó hiểu có thể khiến biên dịch mất vài phút đến hàng giờ chỉ để tra cứu. Họ thậm chí phải nghiên cứu những cuốn sách tham khảo dày cộp để tìm được nghĩa dịch hoàn hảo nhất. Giờ đây, bạn có thể dễ dàng tìm kiếm câu trả lời trong vài giây nhờ vào trình duyệt web hoặc cơ sở dữ liệu ngoại tuyến. Điều này giúp quá trình dịch thuật của bạn không bị gián đoạn và suôn sẻ hơn.
TRA CỨU TRỰC TUYẾN
Quay về với chủ đề là trình duyệt web – vậy làm thế nào mà chúng ta có thể sống qua thời kỳ không có công cụ tìm kiếm? Rất nhiều dự án dịch thuật đòi hỏi chúng ta phải tìm hiểu và nghiên cứu chủ đề một cách chuyên sâu. Đôi khi chỉ là kiểm tra và đánh giá thực tế nhanh chóng. Giờ đây, nhờ có công nghệ mà chúng ta có thể tiếp cận bất kể thông tin nào trên thế giới khi cần.
Thông thường, để lọc những thông tin cần thiết đòi hỏi bạn cần có một chút cảm quan và khả năng đánh giá thông tin tốt. Tuy nhiên, trong thời buổi hiện nay, tất cả những gì mà một biên dịch giỏi cần là một kỹ năng tra cứu tốt. Tra cứu trực tuyến hoàn toàn có thể thay thế phương thức tra cứu truyền thống, đó là chúng ta phải đi cả quãng đường dài đến thư viện với một danh sách các câu hỏi trong đầu và dành cả ngày để tìm kiếm câu trả lời.
CÁC LOẠI HÌNH CÔNG VIỆC MỚI
Siêu văn bản – khả năng nhúng các liên kết đến các vị trí kỹ thuật số khác nhau trong một đoạn văn bản – là một trong những phát minh đơn giản và thông minh nhất của thời đại kỹ thuật số. Ngày nay, mọi người đều có xu hướng xây dựng cho bản thân một trang web riêng.
Vì vậy, nếu bạn muốn tiến vào một thị trường làm việc mới, bạn sẽ phải dịch các trang web đó. Theo đó, các biên dịch phải học thêm về các nguyên tắc cơ bản của thiết kế web và đặc thù trong cách thức sử dụng ngôn ngữ trực tuyến. Và, tất nhiên, đây chỉ là một ví dụ về sự xuất hiện của các loại công việc dịch thuật mới. Trước khi có phần mềm, thì cũng không cần đến các biên dịch phần mềm hay trước khi có học máy, thì cũng không có các nhà phát triển thuật toán dịch thuật. Nói tóm lại, phạm vi cũng như sự đa dạng công việc mà biên dịch phải thực hiện hiện đã tăng lên đáng kể.
GIAO TIẾP NHANH CHÓNG
Ngành công nghiệp dịch thuật giúp hội nhập thế giới
Không có gì ngạc nhiên khi nhu cầu giao tiếp nhanh chóng và hiệu quả trong mọi khoảng cách ngày càng trở nên quan trọng. Internet xuất hiện:
- Các dịch vụ liên lạc email
- Lưu trữ đám mây
- Thực hiện cuộc gọi qua IP (VoIP)
cho phép bạn thể liên lạc quốc tế nhanh chóng mà không mất phí. Và sự phát triển của ngành công nghiệp dịch thuật giúp các doanh nghiệp vượt ra khỏi biên giới để hội nhập cùng thế giới!
Dành cho doanh nghiệp
Làm việc với các nhà cung cấp dịch vụ ngôn ngữ giúp doanh nghiệp đạt được những lợi ích trước mắt và cả lâu dài. Nhờ giao tiếp nhanh chóng mà bạn có thể dễ dàng tìm:
- Một chuyên gia
- Công ty dịch thuật nước ngoài
hiểu rõ ngôn ngữ mục tiêu mà bạn cần. Hãy xem các câu hỏi của họ và câu trả lời mà họ nhận được nhanh và hiệu quả hơn rất nhiều so với thời kỳ mà các cuộc gọi điện thoại và thư điện tử quốc tế rất đắt đỏ trước đây.
Quản lý dự án với công nghệ dịch thuật hiện đại CAT Tools
Giao tiếp nhanh chóng hỗ trợ quan trọng cho các nhà quản lý dự án dịch thuật – những người làm việc cho các văn phòng dịch thuật để đảm bảo công việc được hoàn thành tốt và đúng thời hạn. Giao tiếp nhanh hơn, dễ dàng hơn (và rẻ hơn), cũng giúp thúc đẩy tốc độ làm việc để đảm bảo theo kịp thời hạn đồng thời cắt giảm chi phí. Và đây không phải là tất cả những lợi ích đến từ các hệ thống quản lý dự án dựa trên máy tính: theo dõi quy trình làm việc tự động, hệ thống quản lý thời gian và cơ sở dữ liệu tài nguyên chỉ là một vài trong số các cách mà các công ty dịch thuật và khách hàng gia tăng giá trị nhờ vào kỹ thuật số.
Ứng dụng công nghệ hiện đại ở Dịch thuật và Bản địa hóa PREMIUMTRANS
Tại Premiumtrans:
- Các công cụ CAT Tools được vận dụng hiệu quả và nhuần nhuyễn
- Kết hợp với kỹ năng tra cứu thông tin chuyên nghiệp
đã góp phần nâng cao chất lượng dịch thuật của đội ngũ chuyên gia, biên dịch viên chúng tôi.
- Lưu trữ đám mây
- Ứng dụng di động
- Dữ liệu lớn
chắc chắn sẽ mang đến lợi ích cho tất cả mọi người, đặc biệt là chuyên gia biên dịch.
Ở PREMIUMTRANS, chúng tôi có thể tạo ra:
- Những bản dịch chất lượng hàng đầu
- Thúc đẩy tiến trình xử lý
- Thực hiện công việc của dịch giả nhanh hơn
- Với chi phí thấp hơn cho mọi người
Còn điều gì có thể tốt hơn như thế nữa? Hãy liên hệ với chúng tôi để được tư vấn MIỄN PHÍ ngay hôm nay!
Tel: +84 – 0348.568.588
Email: sale@PREMIUMTRANS.com