5 điều cần lưu ý đối với bản dịch tiếng Nhật
Khi mở rộng chi nhánh tại một thị trường sôi động như Nhật bản, doanh nghiệp cần chuyển ngữ sản phẩm của mình sang tiếng Nhật. Đây là một bước tiến vô cùng quan trọng và doanh nghiệp cần sở hữu cho mình những bản dịch tiếng Nhật tốt nhất. Đây là một quyết định có thể thay đổi toàn bộ cục diện của dự án. Bạn sẽ bị ném cho một bản dịch tiếng Nhật kém chất lượng nếu lựa chọn sai dịch vụ dịch tiếng Nhật. Điều này cũng làm ảnh hưởng đến danh tiếng của công ty.
Trong bài viết này, Premiumtrans đưa ra top 5 yếu tố doanh nghiệp cần xem xét khi lựa chọn công ty dịch thuật tiếng Nhật tiềm năng.
1) Tìm hiểu danh sách khách hàng và dự án công ty từng thực hiện
Một trong những yếu tố quan trọng doanh nghiệp cần quan tâm khi lựa chọn công ty dịch thuật tiếng Nhật là kiểm tra xem công ty đó đã từng làm việc với khách hàng Nhật Bản hay chưa. Danh sách khách hàng sẽ giúp doanh nghiệp nắm được kinh nghiệm làm việc khách hàng Nhật Bản của công ty. Bên cạnh đó, doanh nghiệp cũng cần tìm hiểu về những dự án công ty từng thực hiện trước đó. Việc này giúp doanh nghiệp hiểu về những lĩnh vực công ty dịch thuật này từng thực hiện.
Đối với các dự án lớn, doanh nghiệp nên xem xét công ty có khả năng hoàn thành tốt những tác vụ phức tạp hay không. Chẳng hạn như bản địa hóa tổng thể sản phẩm cho thị trường Nhật Bản.
Ngoài ra, doanh nghiệp có thể cân nhắc một số yếu tố khác để đo lường mức độ thành công bao gồm: đánh giá dữ liệu phân tích trên các trang web đã được công ty dịch sang tiếng Nhật, bao gồm tỷ lệ chuyển đổi và lượng nhấp chuột.
2) Kinh nghiệm dịch thuật tiếng Nhật về lĩnh vực của doanh nghiệp
Một yếu tố quan trọng khác doanh nghiệp cần xem xét đó là mức độ hiểu biết của công ty dịch thuật tiếng Nhật về lĩnh vực của doanh ngiệp. Một công ty thiếu sót kinh nghiệm về lĩnh vực của doanh nghiệp có thể xuất ra một bản dịch tiếng Nhật kém chất lượng. Công ty dịch thuật cần phải hiểu và có khả năng dịch các thuật ngữ chuyên ngành cũng như thông tin kỹ thuật của sản phẩm. Hãy tập trung tìm kiếm một công ty dịch thuật có nhiều dịch giả đa dạng về chuyên môn để đảm bảo độ chính xác cho bản dịch.
Cuối cùng, dịch giả phải hiểu nội dung bản dịch như khán giả để đảm bảo bản dịch đó đáp ứng đúng mục tiêu, ngoài ra, khán giả mục tiêu sẽ biết bản dịch có truyền tải đúng chủ đề không.
3) Kinh nghiệm về marketing
Khi chuyển ngữ sản phẩm sang một ngôn ngữ mới, trường hợp này là tiếng Nhật, doanh nghiệp đang tìm kiếm khách hàng tiềm năng cũng như muốn tăng doanh thu bán hàng. Để đạt được mục tiêu, doanh nghiệp nên hợp tác với một LSP thành công về mặt tiếp thị. Ví dụ, khi dịch một trang web, doanh nghiệp nên hợp tác với một công ty dịch thuật tiếng Nhật biết cách tối ưu hóa công cụ tìm kiếm đa ngôn ngữ (SEO). Việc lên chiến lược sử dụng từ khóa khi xây dựng nội dung trang web sẽ tác động đến thứ hạng của trang web trên công cụ tìm kiếm. Đồng thời, việc này cũng ảnh hưởng đến mức độ dễ dàng khi khách hàng tìm kiếm doanh nghiệp.
4) Mức độ hiểu biết về văn hóa Nhật Bản
Một bản dịch tiếng Nhật chất lượng yêu cầu dịch giả phải am hiểu văn hóa Nhật Bản. Ví dụ, khi doanh nghiệp cần dịch tiếng Việt sang tiếng Nhật, dịch giả cần phải có kiến thức về văn hóa Nhật Bản để chuyển ngữ chính xác nhưng vẫn đảm bảo tính trang trọng và lịch sự trong hệ thống ngữ pháp tiếng Nhật. Người dịch phải nhạy cảm về văn hóa cũng như nhận thức được sắc thái văn hóa để đạt được kết quả cao nhất trong quá trình dịch.
5) Thông tin về dịch giả xử lý bản dịch tiếng Nhật
Khi hợp tác với một công ty dịch thuật, điều quan trọng là doanh nghiệp cảm thấy an tâm về dịch giả. Do đó, doanh nghiệp có thể đặt ra một số câu hỏi trước khi hợp tác với một công ty dịch thuật:
- Trình độ học vấn của dịch giả là gì?
- Độ tuổi trung bình của dịch giả là bao nhiêu?
- Dịch giả có phải là người Nhật bản địa không?
- Dịch giả đã bao giờ thực hiện nghiên cứu hay dịch thuật liên quan đến chủ đề thuộc lĩnh vực của doanh nghiệp chưa?
- Làm thế nào để đánh giá chất lượng dịch giả trước khi thuê họ?
- Làm thế nào để đảm bảo dịch giả luôn cải thiện chất lượng bản dịch?
Lựa chọn đúng dịch vụ dịch thuật tiếng Nhật đóng vai trò quan trọng đối với thành công của doanh nghiệp. Vì vậy, hãy dành thời gian để tìm hiểu về các công ty dịch thuật và đặt ra càng nhiều câu hỏi càng tốt để có thể chọn được ứng cử viên phù hợp. Nếu một công ty dịch thật không minh bạch về quy trình làm việc với khách hàng thì họ chắc chắn không phải là lựa chọn tốt nhất.
Giải Pháp Dịch Tiếng Nhật Dành Cho Bạn
Bạn đang muốn phát triển và giới thiệu vào thị trường Nhật Bản:
- Ứng dụng di động
- Trò chơi video – game
- Phần mềm hoặc trang web
Bạn cần phải tạo ra trải nghiệm người dùng được địa phương hóa, tùy chỉnh xem xét đến ngôn ngữ, văn hóa, thói quen và sắc thái của họ.
Chúng tôi không chỉ chuyên về dịch vụ dịch thuật và hiểu thị trường toàn cầu về nội dung được bản địa hóa, mà chúng tôi còn nổi trội về mã hóa và thử nghiệm phần mềm. Dịch vụ bản địa hóa tiếng Nhật chuyên nghiệp của chúng tôi được thiết kế để thúc đẩy sản phẩm hoặc dịch vụ của bạn thành công toàn cầu. Chúng tôi nhận dịch tiếng Nhật sang tiếng Việt, Nhật – Anh và các thứ tiếng khác.
Dịch Thuật Premiumtrans luôn cung cấp các dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp có công chứng, dịch vụ bản địa hóa tiếng Nhật và các giải pháp phiên dịch trong ngành chính xác nhất, chất lượng cao nhất.
Chúng tôi luôn có mặt 24/7 với tất cả các yêu cầu của bạn. Hãy liên hệ ngay với chúng tôi để nhận báo giá miễn phí trong vòng chưa đầy 10 phút!
Hãy gọi ngay cho chúng tôi để được tư vấn và hỗ trợ miễn phí!
Tel: +84 – 0348.568.588
Email: sale@PREMIUMTRANS.com